It is
the intent of
the Æthelmearc College of Heralds to register the following
devices. Unless otherwise noted,
submitters will
accept any changes and will allow holding names.
1. Alicia Hennenberg – New Device
Her name was registered in February
2004 via Æthelmearc
A previous
submission, Per pale vert and sable, two peacocks pavonated
addorsed and in
chief two acorns slipped and leaved inverted argent, submitted
internally
on Æthelmearc ILoI Æ93 dated March 1, 2006, was returned at
Kingdom level for
violating RfS against the appearance of marshalling on Letter of Report
Æ 93
dated April 20, 2006.
2. Artán Becc – New Name
The name is intended to be masculine.
The submitter
will not accept major changes and cares most about sound. The submitter
is not
requesting authenticity.
Artán – OCM, p.
24, s.n. Artán, state that the name is a diminutive of Art,
and that “[t]hough never widely used as a name, it gave rise to the
surname
Meic Artáin (MacCartan) of Down.”
Mari Elspeth nic
Bryan, “Index of Names in Irish Annals: Domnall / Domhnall” (WWW:
Kathleen M.
O'Brien, 2003) [URL: http://www.s-gabriel.org/names/mari/AnnalsIndex/Masculine/Domnall.shtml] cites one <Domhnall ócc mac Mec Artain> dated
to 1486.
Becc – Submitted to
kingdom as <Bécc>, the byname was changed at
kingdom to <Becc>, as none of the supporting documentation we
found
included an accent over the vowel. The submitter allows minor changes.
Tangwystyl verch
Morgant Glasvryn, “Names and Naming Practices in the Red Book of Ormond
(Ireland 14th Century” [http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/lateirish/ormond-glossary.html] lists Becc as a modern form of the descriptive
byname 'becc'
meaning 'small'. Dated forms include Beche
(1305) and Beg (1304, 1308).
Tangwystyl further states that “[t]he overwhelmingly most popular
descriptive
byname is becc, accounting for over half the examples. The number might
be cut
in half if duplicate references to the same person were eliminated,
however the
name would still be the runaway favorite.”
Mari Elspeth nic
Bryan, “Index of Names in Irish Annals: Descriptive Bynames: Becc/Beag”
[http://www.s-gabriel.org/names/mari/AnnalsIndex/DescriptiveBynames/Becc.shtml]),
gives Becc as the standard spelling for Old Irish Gaelic
(700-900) and
Middle Irish Gaelic (900-1200) and dates the 10 occurrences in the
annals to
568, 593, 725, 738, 995, 1170, 1184, 1189, 1201, 1259, 1260, 1584.
3. Connor M’Eleam – Change of Device
Per fess dovetailed
azure and argent, in pale two greyhounds courant argent collared Or,
and a
portcullis sable.
His name was registered in September
1997 via
Æthelmearc. His old device, Azure, a cubit arm sustaining a
double-bitted
axe palewise argent, a bordure argent semy of roses proper,
is to be
released.
The submitter informed us that he has
mundane armory
registered through the Imperial Ethiopian College of Heraldry [URL:
http://www.solomoniccrownheraldry.org] with the following blazon:
Per Fess embattled, in
first Azure two greyhounds courant Argent collared Or in pale; in
second Argent
a portcullis Sable; in the Crest,
issuant from a torse wreath Azure and Argent, a greyhound's head couped Argent collared Or; for the
Motto, Virtute & Valare.
The Administrative
Handbook III. B. 6. states:
Armory Used by the Submitter Outside
the Society - No armory will be registered
to a submitter if it is identical to an insignia used by the submitter
for
purposes of identification outside of a Society context. This includes
armory,
trademarks and other items registered with mundane authorities that
serve to
identify an individual or group. This restriction is intended to help
preserve
a distinction between a submitter's identity within the Society and his
or her
identity outside of the Society. Any change that causes a blazonable
difference
between mundane and Society arms is sufficient to allow registration by
Laurel.
Further, submitters may register either a name or armory which is a
close
variant of a name or insignia they use outside the Society, but not
both.
The difference in
the line of division (embattled versus dovetailed) provides a
blazonable
difference between the submitter’s mundane armory and his armory
submitted
here.
4. Isabele of Dunbar – New
Name
The name is intended to be
feminine. The submitter will accept any changes and cares most about
sound. The
submitter is not requesting authenticity.
Isabele – Black, Surnames
of Scotland, p. 177, s.n. Covington, gives Isabele
de Colbanston dated to 1296.
of Dunbar - Black, Surnames
of Scotland, p. 227, s.n. Dunbar gives Adam
of Dunbar dated to 1269.
5. Nikolai Bearslayer –
New Name
The name is intended to be masculine.
The submitter
will not accept any major or minor changes, except as stated below, and
does
not state a preference for meaning, sound, language/culture or
authenticity.
Nikolai – Wickenden, Dictionary
of Period Russian Name , 3rd
ed., p. 237, s.n. Nikolai, states that this is the Russianization of
Nicholas
and dates the spelling Nikolai to 1291. The name remains in use
into
modern times.
Bearslayer – no
documentation was supplied on the submission forms. We find the
following:
An online Russian
dictionary gives the Russian word for bear as медведь which
transliterates to
Medved’.
Wickenden, Dictionary
of Period Russian Name , 3rd ed., p. 207, s.n. Medved’,
lists
this as a masculine name meaning “bear” and dates this spelling to c.
1495.
Ibid., s.n.
Medvednikov, gives this as a byname meaning “bear keeper” and dates
this
spelling to c. 1495. Here, the sense of “keeper” seems to by conveyed
by adding
–nik to the root word for “bear,” followed by the patronymic or byname
suffix
“-ov”
Wickenden,
“Occupational Bynames in Medieval Russia” [URL:
http://www.goldschp.net/archive/jobnames.html], under
“Agricultural/Hunting” gives:
Hunter, Bear -- Medvednikov (c1495)
Here, the suffix
–nik is translated as conveying the meaning “hunter”
Paul Wickenden, via
e-mail, confirms that the suffix “-nik” carries the sense of “one that
has
something to do with [X]” and is akin to the English suffix “-ist”. He further informs us that the article “Occupational Bynames in Medieval Russia”
was released a year after his Dictionary of Period Russian Names
and
that the definition of Medvednik as “bear hunter” is a revision
of the
previous translation of “bear keeper.”
For another example
in which the suffix –nik, is translated as “hunter”, we find:
Wickenden, p. 106,
s.n. Gribovnikov, gives this as a byname meaning "mushroom hunter"
dated to 1603.
An online translator
gives the Russian word for “mushroom” as гриб, which transliterates
Grib.
Thus, Medvednikov
is a documented period byname with the
probable meaning “bear hunter”. The Lingua Anglica allowance should
allow for
the byname to be registered in English, with “slayer” as a proposed
equivalent
of “hunter."
Should the byname
<Bearslayer> be deemed unregisterable as a Lingua Anglica
equivalent of
<Medvednikov>, the submitter will reluctantly accept registration
of
<Medvednikov> as his byname. That said, he very strongly prefers
that the
byname be registered in English.
6. Rashid al-Tayyib – New Device
Argent ,two gophers
courant contourny and another courant proper.
His name was registered in April 2004.
His previous
submission, Per fess argent and vert, two gophers courant contourny
and
another courant proper, submitted on ILoI 73 dated November 1,
2003, was
returned for contrast problems at Kingdom on LoR Æ 73 dated
January 1, 2004.
7.
Uesugi Kutarou Ietoyo – New
Name, New Device
Vert, three
dragonflies in pall inverted tails to center argent.
The name is intended to be
masculine. The submitter will accept all changes and cares most about
the
Japanese language and culture. The submitter is not requesting
authenticity.
Uesugi – Solveig
Throndardottir, Name Construction in Mediaeval Japan, p. 328,
lists
<Uesugi> as a historic surname dated to 1332.
Kutarou – Solveig
Throndardottir, Name Construction in Mediaeval Japan, p. 371,
lists
<Kutarou> as a historical masculine yobina dated to 1568.
Ietoyo – Solveig
Throndardottir, Name Construction in Mediaeval Japan, p. 335
lists
<Ietoyo> as a historical masculine nanori dated to 1572.
Solveig Throndardottir, Name Construction in
Mediaeval Japan, p.
4 states:
A
masculine Japanese name can consist simply of a family name followed by
a yobina
and ending with a nanori.
A previous device design of
Vert, three dragonflies argent was erroneously published at
kingdom on
Æthelmearc ILoI AE99 and subsequently withdrawn at kingdom and
replaced with
this design on Æthelmearc ILoI AE100.
8. Veronica
d'Artusio – New Name
The name is intended
to be feminine. The submitter will accept any changes and cares most
about
language/culture. The submitter is not requesting authenticity.
Veronica – De Felice, Dizionario
dei Nomi Italiani, p. 352, cites “santa
Veronica di Binasco” who died in 1479.
Arval Benicoeur,
“Feminine Given Names from the Online Catasto of Florence of 1427”
[www.s-gabriel.org/names/arval/catasto/] cites three instances.
Arval Benicoeur,
“Feminine Given Names from Thirteenth Century Perugia”
[www.s-gabriel.org/names/arval/perugia/perugiaFemAlpha.html] cites one
occurence.
d'Artusio
– Arval
Benicoeur and Talan Gwynek, “Fourteenth Century
Venetian Personal Names” [http://www.s-gabriel.org/names/arval/venice14/venice14sur.html#table] lists this
as a patronymic surname formed from
Artusio, an Italian form of Arthur.
This concludes the Æthelmearc External Letter of Intent dated
December 20, 2006. We count 4
new primary names, 3 new devices, and
1 change of device for a total of 8 payable items. A check for $32 will
be
forwarded to Laurel separately.