Available versions:   HTML     PDF     DOC

Æthelmearc Internal Letter of Intent Æ121
September 1, 2009


Alheydis von Körckhingen        Garnet Herald, c/o Kimberly Frodelius, 119 Summit Ave., Solvay, NY 13209        garnetherald at aeheralds dot net

Commentary on these items will be due on: October 1, 2009

Commentary may be posted to the list-serve at: aethel-heralds@lists.andrew.cmu.edu
Commentary may be sent privately to: garnetherald at aeheralds dot net


1: Angellino the bookmaker - New Device

OSCAR finds the name on the Æthelmearc LoI of July 19, 2009 as submitted.

Per saltire argent and sable, in pale, one roundel gules, three roundels in fess counterchanged of the field, and one roundel gules.

Herald of Record: Bera of Tavastland


2: Bera of Tavastland - New Name Change

Old Item: Marianna Molin di Salerno, to be retained.
Submitter desires a feminine name.
No major changes.

The submitter cares most about spelling and states: "Easy to read in English!"

Bera - Geirr Bassi, p. 14, counts 2 occurrences of Bera in the Landnámabók.

Tavastland - Academy of Saint Gabriel report # 1505 states in part:

Swedish place names could be incorporated into personal names in a number of ways. For small places, like villages, towns, or farmsteads, we found several constructions. One used the preposition i, also spelled j, jj, and ij: <Sto/rbio/rn i Akerby>, <Soni i Sonathorpe> [3]. The other is the unmodified place name: <Johannis dicti Fors> 1293 "Johannis called Fors", <Jacop Alby> 1485. The adjective form of a town's name is also occasionally used: <Iowan Holmbo> 1428, where <Holmbo> means "person from Holm". The most common construction from the names of larger places is the adjective form: <Iohannis Mo/rske> 1332, "person from Mo/re". Similarly, the surname <Skanung> means "from Skane", and <Tavast> means "from Tavastland". However, the unmodified place name is occasionally used: <Jonis Danmark> 1412 [4]. The last example was probably used by a man from Denmark who was living elsewhere.
The footnotes cite the following references:

[3] _Sveriges Medeltida Personnamn_, Vol. 1- (Uppsala: 1967-. bd. 1, bd. 2 h. 9-10; Bloms Boktryckeri AB: Lund 1983 bd. 2), passim.

[4] Mode/er, Ivar, _Svenska Personnamn: Handbok fo:r universitetsbruk och sja:lvstudier av Ivar Mode/er utgiven av Roger Sundqvist och Carl-Erik Thors med en bibliografi av Roland Otterbjo:rk som kompletterats och omarbetats av Sigurd Fries_, 3rd ed., Anthroponymica Suecana 5 (Lund: Studentlitteratur 1989, ISBN 91-44-29033-0).

Nordling, Carl O., About the Provenance of the Province name in Finland [http://www.carlonordling.se/Finland's_provinces.html] states:

The Swedish name Tavastland was used already by the Vikings. Spelt Tavestland it is seen on rune stones from about AD 1030. In these cases the name probably referred to a province in Estonia--the middle component, est, may obvi­ously refer to the name of the people of Estonia, the eesti.3 As a term for to day's pro­vince so called, the name Tavastl­and has been known from about 1300 to present. The Finnish counterpart is Häme, a name occurring for the first time (in the form Hemen maa, 'land of Heme') in the cleric Michael Agricola's preface to his New Testament translation from 1548. In this case the Finnish and Swedish names are totally independent of each other.

Herald of Record: Bera of Tavastland


3: Catherine of Oakden - New Household Name

OSCAR finds the name registered exactly as it appears in February of 2003, via Æthelmearc.

Scholars Way

The submitter cares most about spelling.

The submitter provides only a printout of an unidentified (web?) page describing a so-called historic "Scholars Way" as "an unofficial footpath that connects Oxford to Cambridge through four shire counties using existing public rights of way." The article states further: "This is an historic route that has been in existence for 800 years. In 1209 students, who fled Oxford after the killing by bow and arrow of a local Oxford person, escaped persecution by travelling across England finally settling in Cambridge."

The questions before us are (1) whether this is a documentable name for this route in period, and (2) whether the name of a land route is an appropriate name for a group of people.

Herald of Record: Aindreas mac Ghille Fhionntaigh a' Ghaoithe Airgid


4: Ciara de Ros - New Name & New Device

Argent, in saltire two garden rose branches flowered proper and a chief dancety azure.

Submitter desires a feminine name.
No changes.

The submitter cares most about spelling.

Ciara - Dunbar, Agnes B., A Dictionary of Aintly Women, vol. 1 (London: George Bell and Sons, 1904), p. 171, s.n. St. Cera, gives brief summaries of the holy works of two presumed female saints from the 6th and 7th centuries and gives five undated variant spellings, including the submitted Ciara.

de Ros - Anderson, William, The Scottish Nation; or the Surnames, families, Leterature, Honours, and Biographical History of the People of Scotland (Edinburgh: A. Fullarton and Company, 1877), p. 402, in an account of the life and descendents of Robert de Bruce, gives the year of the marriage of Robert, third lord of Annandale, as 1183, and states that after his death sometime before 1191, his widow married one Robert de Ros.

Herald of Record: Ian Campbell of Glen Mor


5: Dáithí mór mac Chernaich - New Name & New Device

Per chevron azure and Or, two acorns inverted Or and a tree stump proper.

Submitter desires a masculine name.
No major changes.
Sound (Dathi more mac kernan) most important.

Dáithí - the submission form states that this is a header form in Woulfe (s.n. Dáití) and that it is an old Irish name meaning "swiftness", "nimbleness". My copy of Woulfe has only the surnames section. Can someone verify the entry?

mór - Mari Elspeth nic Bryan, "Index of Names in Irish Annals: Descriptive Bynames: Mór" [http://www.medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/DescriptiveBynames/Mor.shtml] gives Mór as the normalized Early Modern Irish Gaelic (c1200-c1700) nominative form of this masculine descriptive byname and counts 29 individuals of the name in the years 618-1562.

mac - Sharon L. Krossa, "Quick and Easy Gaelic Names" under "Simple Patronymic Byname" [http://www.medievalscotland.org/scotnames/quickgaelicbynames/#simplepatronymicbyname] states:

The standard way to form a name using a simple patronymic byname for men is: <single given name> mac <father's given name (in genitive case & sometimes lenited)> which means <given name> son <of father's given name>

Chernaich - Tangwystyl verch Morgant Glasvryn, "100 Most Popular Men's Names in Early Medieval Ireland" [http://www.s-gabriel.org/names/tangwystyl/irish100/] counts 28 occurrences of the name in the data set and gives the genitive forms as Cernaich and Cernaig.

Mari Elspeth nic Bryan, "Index of Names in Irish Annals: Cernach" [http://www.medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/Masculine/Cernach.shtml] gives Cernaig as the normalized Old Irish Gaelic (c700-c900) genitive form and counts 2 individuals of the name in the years 853 and 869.

Sharon L. Krossa, "Quick and Easy Gaelic Names" under "Descriptive Adjective with Simple Patronymic Bynames" [http://www.medievalscotland.org/scotnames/quickgaelicbynames/#descriptivewithpatronymic] states:

The standard way to form a name using combined descriptive adjective with simple patronymic bynames for men is: <single given name> <descriptive adjective> mac <father's given name (in genitive case & sometimes lenited)> which means <descriptive adjective> <given name> son <of father's given name>

The submission form states, "Please fix the grammar of the byname, even if major change, if necessary."

Herald of Record: Ailis Linne


6: Duncan von Halstern - New Badge

OSCAR finds the name registered exactly as it appears in November of 2006, via Æthelmearc.

Per pale purpure and sable, a lion rampant argent.

Herald of record: (submitter)


7: Elizabeth Archer - New Name & New Device

Sable, two arrows inverted in Saltire and overall an embroiderer's needle palewise Or.

Submitter desires a feminine name.
Meaning (Elizabeth the archer) most important.

Elizabeth - Aryanhwy merch Catmael, "English Given Names from 16th and Early 17th C Marriage Records" [http://heraldry.sca.org/names/english/parishes/parishes.html] counts 1015 occurrences of the submitted spelling dated 1539-1620.

Archer - Bardsley, p. 58, s.n. Archer, lists Alyce Archer dated to 1567.

The submission form explicitly allows any changes to the given name, but no change to the surname.

Herald of Record: Elsbeth Anne Roth


8: Euriol of Lothian - New Device Change

OSCAR finds the name registered exactly as it appears in July of 1991, via the West.

Vert, on a bend sinister doubly cotised argent three mullets vert.

Old Item: Vert, a bend sinister doubly cotised argent., to be released.

Herald of Record: (submitter)


9: Katerina Alleye, called Kitalia - New Name

Submitter desires a feminine name.
Sound most important.

Katerina - Reaney and Wilson, p. 260, s.n. Katerin, date the submitted form to 1208.

Alleye - Reaney and Wilson, p. 8, s.n. Alley, gives Walter Alleye dated to 1279.

Kit - Withycombe, p. 187, s.n. Katharine, dates Kit to 1379.

Note that the entire submitted name appears exactly as given here on the submission form, including the comma and the alias.

Herald of Record: (submitter)


10: Khristian Pykh - New Name & New Device

Quarterly vert and sable, two spears in saltire argent.

Submitter desires a masculine name.
No major changes.
Sound most important.

Khristian - Paul Wickenden of Thanet, 3rd ed., p. 143, s.n. Khristian, gives this as a variant of K[h]ristin. S.n., Wickenden gives the submitted variant as the name of a 2nd century child martyr, and dates the patronym Khristianova to the 13th century.

Pykh - Paul Wickenden of Thanet, 3rd ed., p. 288, s.n. Pykh gives the meaning of this masculine given name as "blaze". and dates the submitted spelling to 1506, and the variant Pysh to 1057.

Note the following precendent:

This appeal raised the issue of whether there is evidence for unmarked patronymic bynames in Russian. The submitter and commenters provided examples that could be interpreted as unmarked patronymics in Russian names. Furthermore, they found statements from authorities on Russian names supporting unmarked patronymics as a rare practice in Russian names. The evidence presented is sufficient to allow unmarked patronymics in Russian names as a rare, but registerable practice. Therefore, this name is registerable. [Marija Kotok, Sept. 2007]

Herald of Record: Kateryna Ty Isaf

Note that the emblazons were submitted on the now outdated kingdom forms and will need to be redrawn onto new forms.


11: Snaebjorn of Tavastland - New Name Change

Old Item: Dagr snæbj{o,}rn Bjarnarson, to be retained.
Submitter desires a masculine name.
No major changes.

The submitter cares most about spelling and states: "standard English letters"

Snaebjorn - Geirr Bassi, p. 14, counts 3 occurrences of Snæbj{o,}rn in the Landnámabók. Note that Snæbj{o,}rn may be grandfathered to the submitter. The form submitted here, however, replaced the aesh with ae and the O-oganek with an o. The submission notes from the herald of record state, "The client prefers the article "of", historical authenticity is not important. He prefers the name Snaebjorn to be spelled using common, English-American letters."

Tavastland - Academy of Saint Gabriel report # 1505 states in part:

Swedish place names could be incorporated into personal names in a number of ways. For small places, like villages, towns, or farmsteads, we found several constructions. One used the preposition i, also spelled j, jj, and ij: <Sto/rbio/rn i Akerby>, <Soni i Sonathorpe> [3]. The other is the unmodified place name: <Johannis dicti Fors> 1293 "Johannis called Fors", <Jacop Alby> 1485. The adjective form of a town's name is also occasionally used: <Iowan Holmbo> 1428, where <Holmbo> means "person from Holm". The most common construction from the names of larger places is the adjective form: <Iohannis Mo/rske> 1332, "person from Mo/re". Similarly, the surname <Skanung> means "from Skane", and <Tavast> means "from Tavastland". However, the unmodified place name is occasionally used: <Jonis Danmark> 1412 [4]. The last example was probably used by a man from Denmark who was living elsewhere.
The footnotes cite the following references:

[3] _Sveriges Medeltida Personnamn_, Vol. 1- (Uppsala: 1967-. bd. 1, bd. 2 h. 9-10; Bloms Boktryckeri AB: Lund 1983 bd. 2), passim.

[4] Mode/er, Ivar, _Svenska Personnamn: Handbok fo:r universitetsbruk och sja:lvstudier av Ivar Mode/er utgiven av Roger Sundqvist och Carl-Erik Thors med en bibliografi av Roland Otterbjo:rk som kompletterats och omarbetats av Sigurd Fries_, 3rd ed., Anthroponymica Suecana 5 (Lund: Studentlitteratur 1989, ISBN 91-44-29033-0).

Nordling, Carl O., About the Provenance of the Province name in Finland [http://www.carlonordling.se/Finland's_provinces.html] states:

The Swedish name Tavastland was used already by the Vikings. Spelt Tavestland it is seen on rune stones from about AD 1030. In these cases the name probably referred to a province in Estonia--the middle component, est, may obvi­ously refer to the name of the people of Estonia, the eesti.3 As a term for to day's pro­vince so called, the name Tavastl­and has been known from about 1300 to present. The Finnish counterpart is Häme, a name occurring for the first time (in the form Hemen maa, 'land of Heme') in the cleric Michael Agricola's preface to his New Testament translation from 1548. In this case the Finnish and Swedish names are totally independent of each other.

Herald of Record: Bera of Tavastland


12: Thomas Ouswood - New Badge

OSCAR is unable to find the name, either registered or submitted.

(Fieldless) A lantern vert.

Herald of Record: Ailis Linne


13: Ullrych Sturm - New Name

Submitter desires a masculine name.
No major changes.
Language (German) most important.
Culture (German) most important.

Ullrych - Aryanhwy merch Catmael, "German Names from Nürnberg, 1497" [http://heraldry.sca.org/names/german/nurnberg1497.html] counts 232 occurrences of the name Ulrich in numerous variants in the cities surrounding Nürnberg, of which the submitted spelling is counted once.

Sturm - Aryanhwy merch Catmael, "German Names from Nürnberg, 1497: Surnames N-Z" [http://heraldry.sca.org/names/german/surnamesnurnn-z.html] counts one occurrence of the surname in the cities surrounding Nürnberg.

Herald of Record: Vivienne Marie de Beauvais


14: Ulrych Volckhart - New Name

Submitter desires a masculine name.
No changes.
Language (German) most important.
Culture (German 1400- early 1500's) most important.

Ulrych - Aryanhwy merch Catmael, "German Names from Nürnberg, 1497" [http://heraldry.sca.org/names/german/nurnberg1497.html] counts 232 occurrences of the name Ulrich in numerous variants in the cities surrounding Nürnberg, of which the submitted spelling is counted once.

Volckhart - Aryanhwy merch Catmael, "German Names from Nürnberg, 1497: Surnames N-Z" [http://heraldry.sca.org/names/german/surnamesnurnn-z.html] counts seven occurrences of the surname, six occurrences in the city of Nürnberg and one in the cities surrounding Nürnberg.

Herald of Record: (submitter)


15: Verena von Talhain - Resub Name & Resub Device

Vert, a hedgehog rampant and on a chief argent an ivy vine vert.

Submitter desires a feminine name.
No changes.
Sound most important.
Language most important.
Culture most important.

The submitters prior submission of Qara Erdene was submitted to Laurel on AEthelmearc XLoI AE114 dated November 30, 2008 and was withdrawn by the submitter on February 7, 2009.

Verena - Aryanhwy merch Catmael, "German Names from Rottweil, Baden-Württemberg, 1441" [http://www.ellipsis.cx/~liana/names/german/rottweil1441.html] lists the submitted form as a variant of Frena and counts one occurrence in the data set.

von Talhain - Aryanhwy merch Catmael, "German Names from Rottweil, Baden-Württemberg, 1441: Surnames" [http://www.ellipsis.cx/~liana/names/german/rottweilsur.html] counts one occurrence of the submitted form in the data set.

The submitter's prior submission of Argent, on a fess embattled-counterembattled purpure a polar bear statant argent was submitted to Laurel on AEthelmearc XLoI AE114 dated November 30, 2008 and was withdrawn by the submitter on February 7, 2009.

Herald of Record: Ailis Linne


16: Vincenzo da Loria - New Name & New Device

Per pale azure and argent, two chevronels counterchanged and in dexter chief a winged lion rampant.

Submitter desires a masculine name.
Sound most important.

Vincenzo - Aryanhwy merch Catmael, "Fifteenth Century Venetian Masculine Names: Given Names Alphabetically" [http://www.ellipsis.cx/~liana/names/italian/venicegivalpha.html] counts one occurrence of the name Vincenzo in a data set comprised of "roughly 170 names...from two lists of Venetian men primarily from the 15th century."

Juliana de Luna, "Names from Sixteenth Century Venice" [http://www.s-gabriel.org/names/juliana/16thcvenice.html] lists Vincenzo among men's names recorded before 1600.

Aryanhwy merch Catmael, "Italian Given Names from the Online Tratte of Office Holders 1282-1532" [http://www.ellipsis.cx/~liana/names/italian/tratte/] counts 61 occurrences of the name.

Aryanhwy merch Catmael, "Italian Masculine Given Names from 15th- and 16th-century Viterbo" [http://www.ellipsis.cx/~liana/names/italian/viterbo.html] counts four occurrences of the submitted spelling dated to 1486, 1511 and 1522.

Mari Elspeth nic Bryan, "Italian Men's Names in Rome, 1473-1484: Given Names with Examples (sorted alphabetically)" [http://www.s-gabriel.org/names/mari/Studium/GivenAlphaExamples.html] counts one individual with the given name, Vincenzo da Narni, dated to 1483 and 1484.

Juliana de Luna, "A Listing of all Men's Given Names from the Condado Section of the Florence Catasto of 1427" [http://www.s-gabriel.org/names/juliana/condado/mensalpha.html] counts four occurrences of the submitted spelling among 24,201 men sharing 1362 names (counting each spelling variant independently) or 869 names (grouping spelling variants and diminutives together).

da Loria FactMonster.com, s.n. Roger of Loria [http://www.factmonster.com/ce6/people/A0842243.html], gives a brief account of the life of Loger of Loria, c. 1245-1304, a Sicilian-Argonese admiral. The article notes than Loria is also spelled as Lauria or Luria.

Wikipedia.com, s.n. Roger of Lauria [http://en.wikipedia.org/wiki/Roger_of_Lauria], gives a more detialed account of Roger's life and naval career, and gives his byname as de Llúria in Catalan, and his full name as Ruggero or Ruggiero di Lauria in Italian. The article states that Roger was born "at Lauria or Scalea in southern Italy."

Lauria: Province of Potenza, Region Basilicata, Italy [http://www.italyworldclub.com/basilicata/potenza/lauria.htm] gives a brief history of the town of Lauria, located on the Noce river, which includes Lauria Superiore or Costello, traditional site of the castle of "Ruggero Lauria". The history gives the 11th century name of the town as Uria, which most probably acquired the definite article (La Uria) which then become incorporated into the name.

Doing a quick Google search, it appears that Loria is a modern placename in Italy. Can anyone find evidence of Loria as a period locality in Italy?

Herald of Record: Bera of Tavastland


This concludes the Æthelmearc Internal Letter of Intent for September 1, 2009

Standard Bibliography of Sources