|
1: Angellino the bookmaker - New Device Accepted
with revised blazon Per saltire argent and sable, in cross a roundel counterchanged between four roundels counterchanged gules and argent. Several reblazons were suggested. The arrangment "in cross" clearly defines the entire set of five roundels as one charge group and is here adopted. Segregating the central roundel as counterchanged of the field, with the four others counterchanged gules and argent, seemed the sleekest way to blazon the tinctures. |
|
|
| 2: Bera of Tavastland - New Name Change Accepted Although many were concerned that this name was two steps from period practice. The name combines Old Norse and Swedish (albeit technically in translation) and thus is one step from period practice. The use of lingua anglica carries no penalty. Evidence was found that the Swedish name for the Finnish province was in use in some form by 1297. This puts some form of the province name very near the tail end of Old Norse, and should remove any fear of temporal disparity. |
|
|
|
3: Catherine of Oakden - New Household Name Changed Scholars Way Inn Submitted to kingdom as Scholars Way, the household name was changed at kingdom to add a designator, as required by RfS III.2.b. which state, "Branch names, names of orders and awards, heraldic titles, and household names must consist of a designator that identifies the type of entity and at least one descriptive element."We have the interesting choice of whether to parse Scholars Way as the name of a roadway, and therefore a locative descriptor, or as a group of people sharing the surname or sponsorship of a family named Way, since Way is itself a documented English surname (analogous to the phrase "The Brothers Johnson"). We have forwarded what support was found for both parsings. |
|
|
|
4: Ciara de Ros - New Name & New Device Returned Argent, in saltire two garden rose branches flowered proper and a chief dancety azure. The given name appears to be a modern form of the name. Because the submitter allows no changes, we are unable to replace the given name with a documented period spelling. Althought previously registered, the spelling Ciara appears only three times in the SCA armorial, registered twice in the 1980's and again in 2001. However, it was returned as recently as June of 2001, with the following commentary: The documentation for the given name was similarly a simple reference to prior registrations. However, Ciara appears to be a modern Anglicisation of a Latinisation of either Ciar, Ciarnait or Ceara... [Ciara inghaen uí Bleithir, Atenveldt] Of the Gaelic names mentioned in the return commentary above,
only Ciar is listed in the
annals project
[http://www.medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/Feminine/all.shtml],
which counts only one individual of the name (a saint) in the 7th
century. This is temporaly incompatible with the byname. Although our
society does employ the oft-called "Saint's Name Allowance", it would
be helpful, and perhaps necessary, to demonstrate that Saint Ciar was
known and venerated in the time and places where the byname de Ros was in use. Should the submitter desire a name that sounds like
"KEE-ah-ra", we suggest the Italian feminine name Chiara.
|
|
|
|
5: Dáithí Mór mac Cernaich -
New
Name Changed & New Device Accepted Per chevron azure and Or, two acorns inverted Or and a tree stump proper. Submitted to kingdom as Dáithí mór mac Chernaich, the descriptive byname was capitalized to match the documentation. We have removed the -h- from the patronym in light of the guidelines for lenition found in Sharon L. Krossa, "Quick and Easy Gaelic Names" [http://www.medievalscotland.org/scotnames/quickgaelicbynames/#descriptivewithpatronymic]. The documentation provided for the given name cited only Woulfe's header form in the given names section of his work. Headers in the given name section in Woulfe are considered inadequate documentation. In this specific case, the name Dathi meaning "swift" has its origins in a legendary high king of the 5th century whose given name was likely Feradach. He acquired the name Dathi later in life as an epithet while on campaign on the continent. Dathi may even be of Frankish or Germanic origin. I did find evidence of Dáithí in use in 1625, which falls into our "gray period". While support for the name as a whole is fragile, I believe that it is enough to give the submitter the benefit of the doubt and of the College's resources. |
|
|
|
6: Duncan von Halstern - New Badge Returned Per pale purpure and sable, a lion rampant argent. The badge conflicts with several pieces of registered armory as follows:
|
|
|
|
7: Elizabeth Archer - New Name Accepted & New
Device Returned Sable, two arrows inverted in Saltire and overall an embroiderer's needle palewise Or. The device conflicts with several pieces of registered armory as follows:
|
|
|
|
8: Euriol of Lothian - New Device Change Accepted Vert, on a bend sinister doubly cotised argent three mullets vert. |
|
|
| 9: Katerina Alleye called Kit Alleye - New Name
Changed Submitted as Katerina Alleye, called Kitalia, the name was changed at kingdom to remove the unneccesary comma and to match the documentation provided. We have repeated the byname in the alias in order to comply with the submitter's concern for the sounds of the name. The submitter offered no documentation for Kitalia as a name, and none was found by the College. We note the following precedent: While this name violates the
long-standing prohibition against names of the form X called Y, in the
early records it is quite common to find people recorded as X
cognomento Y or, later, X dictus Y, X genannt Y, etc. These are
official documentary forms no different in principle from X filius Y;
like filius Y, dictus Y serves to specify which X is in question. In
Latin, German, and French it is a legitimate documentary form.
Therefore, since names of this sort are documented we are hereby
overturning this ban for those languages. [Jaelle of Armida, LoAR July
1996]
Given that Katerina is likely a documentary form from a Latin context, Katerina Alleye dictus Kit Alleye should be a registerable name, with called acting as a lingua Anglica translation. Note that the kingdom changes were not made to the item header on the XLoI. A correction was posted to OSCAR on October 26, 2009. |
|
|
|
10: Khristian Pykh - New Name Accepted & New
Device Accepted as redrawn Quarterly vert and sable, two spears in saltire argent. |
|
|
| 11: Sn{ae}bj{o,}rn of Tavastland - New Name Change
Changed Submitted as Snaebjorn, the given name was changed at kingdom to match the documentation. Precedent states: While Old Norse names may be
registered with or without accents, other diacritical marks cannot be
omitted without documentation. Therefore, we have changed the o in the
byname to {o,} (o-ogonek) in order to register this name. [Disa
blat{o,}nn, 08/2003 LoAR, A-Caid]
Originally, the submitter had disallowed major changes and had
specified that he cared most about spelling using "standard English
letters". The submitter was consulted, and he agreed to withdraw the
prohibition of major changes so that the name might be forwarded. Some
support for the spelling Snaybiarn. The
documentation was forward for consideration by Pelican. |
|
|
|
12: Thomas Ouswood - New Badge Accepted (Fieldless) A lantern vert. We note the submission currently under consideration from the East Kingdom: Griffith Davion, (Fieldless) A lantern vert. This appears as item number four on the East Kingdom Letter dated June 22, 2009. Because Griffith's badge is not yet registered at the time of this letter, we will not return Thomas's submission for conflict at kingdom. |
|
|
| 13: Ullrych Sturm - New Name Accepted |
|
|
| 14: Ulrych Volckhart - New Name Accepted |
|
|
|
15: Verena von Talhain - Resub Name & Resub
Device Vert, a hedgehog rampant and on a chief argent an ivy vine vert. |
|
|
|
16: Vincenzo da Loria - New Name & New Device Per pale azure and argent, two chevronels counterchanged and in dexter chief a winged lion rampant. It is unclear from the submitted documentation whether Loria was a period name of the locality cited for the locative byname. The modern name of the town is Lauria. We have forwarded the name as submitted with a request for further assistance. |
|
|