Submitter desires a feminine name.
Meaning ("of the Green Wood") most important.
Adelheid - Bahlow, German Names, p. 4, s.n. Adelheid
gives Henil Adelheid, Glatz, 1361, meaning, "Henil, wife or
mother of Adelheid." Talan Gwynek (Brian M. Scott), German Given
Names 1200-1250 <http://www.s-gabriel.org/names/talan/germ13/>
cites 3 examples of Adelheidis, Aleidis.
Grünewald - Bahlow, p. 179, s.n. Grunewald, cites pzinter
Matthias Grünewald dated1528. Brechanmacher, p. 602, dates Grünewald
to 1470.
NOTE: If "Grünewalderin" can be documented, it is preferred.
Herald of Record: Ottfrid

Submitter desires a feminine name.
Christina - Talan Gwynek (Brian M. Scott), Feminine Given
Names in A Dictionary of English Surnames <http://www.s-gabriel.org/names/talan/reaney/reaney.cgi?Christina>,
cites Christina to the 13th century.
Mary - ibid <http://www.s-gabriel.org/names/talan/reaney/reaney.cgi?Mary>,
cites Mary to the 13th century.
Lowe - R&W, p. 286, cites Robert de la Lowe to the
13th c.
Name Formation - Doubled given names in English are "essentially
unknown" in England in period according to Saint Gabriel Report 2373
<http://www.panix.com/~gabriel/public-bin/showfinal.cgi/2373.txt>.
Can we provide any documentation to show the practice at all?
Herald of Record: Dawn de la Lune

Submitter desires a feminine name.
Christina - Talan Gwynek (Brian M. Scott), Feminine Given
Names in A Dictionary of English Surnames <http://www.s-gabriel.org/names/talan/reaney/reaney.cgi?Christina>,
cites Christina to the 13th century.
Mary - ibid <http://www.s-gabriel.org/names/talan/reaney/reaney.cgi?Mary>,
cites Mary to the 13th century.
Lowe - R&W, p. 286, cites Robert de la Lowe to the
13th c.
Name Formation - Doubled given names in English are "essentially
unknown" in England in period according to Saint Gabriel Report 2373
<http://www.panix.com/~gabriel/public-bin/showfinal.cgi/2373.txt>.
Can we provide any documentation to show the practice at all?
Herald of Record: Dawn de la Lune

OSCAR finds the name registered exactly as it appears in December of
1995, via the East.
Household Name: Malenkaya Staya
The name is meant to mean "Little Pack"
Malenkaya - The On-Line Translator <http://www.online-translator.com>
translates "small" as meaning ????????? which is best spelled Malenkaya
in English.
Staya - ibid. translates "pack" as ???? or in
English orthography staya
Name formation - Francois's Precedents, January 2001,
[Greyhound Pack] The first issue is whether Pack is acceptable as a household designator. The documentation provided in the LoI for use of Pack was:Thus, the household name "Little Pack" should be acceptable.
The Oxford English Dictionary, Vol. 9, pg. 39, s.n. pack defines it as a company or set of persons and dates the word packe to 1578. The Middle English Dictionary, Part P.1, Sherman M. Kuhn, ed., published 1981, University of Michigan Press on pg. 560, s.n. pak defines the word as an assemblage of people; a company, band and dates the word pak to 1425 and pack to 1400.
Given this definition, if we register Company and Band as household designators, we should also permit Pack. There are at least forty registrations of household names with the designator Company (not including variant spellings). There are three registrations that include some form of the word Band as the designator: The Blue Band (Fionnbhárr Starfyr of the Isles, October 1996), Drafen War Band (Gregory of York, April 1983), and Warband die Steiner Wache (Canton of Steinsee, April 1997). As Company and Band are registerable as household designators, Pack is as well.

OSCAR finds the name registered exactly as it appears in July of
2009, via Æthelmearc.

OSCAR finds the name registered exactly as it appears in March of
2009, via Æthelmearc.

Submitter desires a feminine name.
Previous name: Isabel de Fleur returned by Laurel in July,
2010. Previous device, Azure, on a pile argent, a fleur-de-lys azure,
returned at Kingdom in April, 2010, for conflict with Eleanora
Valentina Beota (December 2007 via Artemesia): Azure, on a pile
ployé argent, a hummingbird hovering vert.
Isabel - Talan Gwynek (Brian M Scott), Feminine Given Names
in A Dictionary of English Surnames <http://www.s-gabriel.org/names/talan/reaney/reaney.cgi?Isabel>,
cites Isabel Huggett to 1440; 1473 Isabel Hulver; 1485 Isabel
Sorbie; and 1535 Isabel Normanville.
Fleuretan - Aryanhwy merch Catmael (Sara L. Uckelman), Names
from Choisy, France, 1475-1478 <http://heraldry.sca.org/names/french/choisy.html>
cites one Benoist Fleuretan to late 15th century.
NOTE: If needed, the submitter will agree to adding de
Canteleu [Arval Benicouer (Josh Mittleman) French Names from
Two Thirteenth Century Chronicles <http://www.s-gabriel.org/names/arval/crusades/)].
Herald of Record: Kameshima
Submitter desires a feminine name.
Jocelyn - Withycombe sn Jocelyn, lists Jocelin in 1196, 1273,
1285.
Tybern - Eckwall, sn Tyburn, lists Tibern in the DB in
1275.
NOTE: The submitter prefers y to i in both names.
Herald of Record - Elsbet

Submitter desires a masculine name.
Language (Japanese) most important.
Meaning ("Weasel of Maple Tree Mountain") most important.
Kaedeyama - a constructed locative byname, intended to mean the
mountain where the maple tree grows. The elements:
kaede - "maple (tree)" - <http://www.nihongodict.com/w/100911/kaede>
yama - "mountain" <http://www.nihongodict.com/w/28971/yama>
The construction "type of tree + mountain" is found in the name of Matsuyama Castle which was built in 1603. <http://www.city.matsuyama.ehime.jp/lang/en/sightseeing/castle.html>

Submitter desires a masculine name.
Magnus - Withycombe, p. 203, dates Magnus to the 11th century.
de Lyons - R&W, p. 289, cites Henry de Lyons to 1296.
Herald of Record: Fridrikr

Submitter desires a feminine name.
Margaret - Withycombe, p. 206-207.
Grace - R&W, p. 201, cites Adam Grace to 1302.
Herald of Record: Fridrikr
Old Item: Catrina MacKinnon, to be released.
Submitter desires a feminine name.
Margery - Withycombe, sn Margery, lists Margery in 1440.
Kent - R&W, sn Kent, cites William Kent in 1296 and John
a Kent in 1525.
Herald of Record: Elsbeth

OSCAR finds the name registered exactly as it appears in February of
2006, via Æthelmearc.
Submitter desires a feminine name.
Miriel - Dauzat, p. 436, cites Miriel as a variant of Muriel,
dated to the 13th-14th centuries.
du Lac - Dauzat et Rostaing, p. 376, s.n. Lacq, cites Lac
to the 13th century. Dauzat, p. 354, cites du Lac.
Herald of Record: Fridrikr
OSCAR finds the name registered exactly as it appears in January of
1985, via the East.
House Dragancruit
Dragancruit = Intended to mean "dragon harp" - the elements:
dragon - Gaelic "dragon" FREELANG Irish Gaelic-English and English-Irish Gaelic online dictionary <http://www.freelang.net/online/irish_gaelic.php?lg=gb>, cites this translation.
fruit - Intended to be Gaelic "harp". However, ibid. shows fruit as meaning "hunch, hump". "Harp" would be better translated as "cláirseach".

Submitter desires a feminine name.
Roxanne - deFelice, Nomi, p. 323, sn Rosanna, cites Roxane
as from the Latin Roxane.
St Luc - Dauzat et Rostaing, p. 612, cites St Luc.
Herald of Record: Fridrikr
Submitter desires a masculine name.
Thomas - Withycombe, sn Thomas, cites Thomas in 1273.
Dyne - R&W, sn Dain, cites Gilbert le Dyne in 1275.
Herald of Record: Elsbeth