It is the
intent of the Æthelmearc College of Heralds to register the
following devices. Submitters will
accept changes as noted.
The Garnet
Herald offers his thanks to the folks who commented on this
letter: Aurenca, Ailis, Fridrikr, Gunnvor from Ansteorra, the Heronter
Heralds,
Myfawny, and Sorcha. There was a lot of stuff and all the comments were
of
great help.
I would also offer an extra-large share of thanks and all of the bonus points to Alheydis von Körckhingen, the newly appointed Cornelian Herald. She is now the co-submissions herald and I couldn’t have done this letter without her.
1.
Aleksander Regulanka - New name, New device
Per bend sable and argent, a decresent and a hound dormant counterchanged.
The name is intended to be masculine. The submitter will accept minor changes only. The submitter is not requesting authenticity.
Aleksander – website: Speer and Mittleman, “Polish Given Names in Nazwiska Polakolw” at http://s-gabriel.org/ names/ walraven/polish/
Regulanka – Istvan, Blue Tyger, attested to this on the Pennsic forms, stating that he would be willing to provide documentation from resources which he had at home. In the hope that such documentation will be forthcoming, we are forwarding this name.
A brief session on Google returned 119 hits for the phrase <Potok Regulanka>, all of them in Polish. <Potok> is the Polish word for “stream”, which would seem to indicate that the <Regulanka> is a particular stream in Poland.
http://archiwum.fishing.pl/article/articleview/288/1/41/ lists the Regulanka River near Oklesna
2.
Alide van Spaarnwoude - New name, New device
Azure, a castle and on a chief rayonny argent three trees couped vert.
No intended gender is given. The submitter will accept any changes, and requests authenticity for 14th-15th century Holland.
Alide – website: Friedemann, “Dutch names 1393-96” at http://www.ellipsis.cx/~liana/names/dutch/dutch14.html s.n. Aleid
van – website: Toddekyn, “Flemish Names from Bruges, 1400-1600” shows “van <Placename>” as a frequent byname construction.
Spaarnwoude – Spaarnwoude, Sparnwoude, Sparwoude: The submitter attests that these are found in a family geneology as the name of a river near Haarlem in the Netherlands, although no documentation was provided.
Myfanwy found the following website supporting <Spaarnwoude> as a late period village name:
http://www.rijksmuseum.nl/aria/aria_assets/RP-T-1889-A-2120?lang=en Shows a drawing by Esaias van de Velde in about 1615. The text says, in part: “The church at Spaarnoude had been destroyed in 1572, during the Dutch Revolt.”
http://www.haarlemshuffle.com/history/topic.php?=id=8 says in part: “1429 The city [Haarlem] is granted the right to levy toll on shipping using the river Spaarne..”
It would appear that <Spaarnwoude> is a village, whereas the <Spaarne> is the river on which it is located. Thus, <van Spaarnwoude> should be an appropriate locative byname phrase for a village, while <van der Spaarne> might be preferred as the locative for the river name.
As the submitter has requested authenticity for language/culture, but has not specified the meaning “from the river Spaarnwoude,” we are forwarding this name as submitted, noting that we believe <Spaarnwoude> to be a village rather than a river.
The
blazon was originally submitted as: Azure, a castle and on a chief
rayonny
argent three elm trees couped vert.
Commentary suggested that the
trees in the emblazon are not elm trees, which are more upwardly
spreading and
less round-shaped than the trees in this emblazon.
3.
Ambros Kyrielle - New name, New device
Per chevron purpure and Or, a chevron rompu counterchanged.
The name is intended to be male. The
submitter will
accept any changes and cares most about English or French
language/culture. The
submitter is not requesting authenticity.
Originally submitted as <Ambrose
Kyrielle>. The submitter stated his preference for <Ambros>
over <Ambrose>,
if documentation could be found.
Ambrose – Withycombe, s.n. Ambrose. Header form. Dated in this spelling to c. 1440.
Ambros – appears once in “Masculine Given Names in the Registers of the Church of St. Mary’s, Dymock” by Mari Elspeth ni Bryan. http://www.s-gabriel.org/names/mari/dymock/dym_men.html
Black, p. 21, s.n. Ambrose, gives <Ambros> in 1637, but apparently as a surname.
Black, p. 463, s.n. MacCambridge, states “a
corruption
of G. Mac Ambróis, ‘son of Ambrose.’” The -i- in
<Ambróis> is required
for the genitive form. The expected nominative form would be
<Ambrós>.
Kyrielle – Reaney & Wilson, s.n. Kerrell.
<Kyrielle> is presented as a reasonable interpolation.
Additional documentation found by commenters:
“Medieval & Tudor Kent P.C.C. & C.C.C. Wills,” Kent Archeological Society http://www.kentarchaeology.org.uk/Research/Libr/Wills/WillsIntro.htm :
“Calendar of the Plea and Memoranda Rolls of the City of London: Volume 2: 1364-1381” Centre for Metropolitan History http://www.british-history.ac.uk/report.asp?compid=36688
Some commenters
expressed concern that the device was
not easily identifiable. No consensus was reached on an appropriate
reblazon,
so we are forwarding the device as submitted and deferring to Wreath’s
judgment.
4.
Antonius Hasebroek - New name, New device
Per pale purpure and Or, a pair of jointed trews potent.
The name is intended to be male. The
submitter will
accept minor changes only and cares most about sound. The submitter is
not
requesting authenticity.
Antonius – website: Toddekyn, “Flemish Given Names from Bruges, 1400-1600” at http://www.s-gabriel.org/docs/bruges/given-list.html dates this spelling to 1400-1550.
Hasebroek – website: Toddekyn, “Flemish Bynames from Bruges, 1400-1600: D-K” at http://www.s-gabriel.org/docs/bruges/byname-list2.html dates <Hasebroeck> to 1593.
website: Toddekyn, “Flemish Bynames from Bruges, 1400-1600: A-C” at http://www.s-gabriel.org/docs/bruges/byname-list1.html gives the following names, demonstrating the plausibility of a k/ck shift:
The
blazon was originally submitted as Per pale purpure and Or, a pair
of
jointed trews vairy potent azure and argent. Several commenters
suggested
the simplified reblazon
5. Arianwen verch Rhys ap Gwalter – New
name, New device
Azure, a pine tree and on a chief argent
three arrows
points to chief azure.
This name is intended to be feminine. The submitter accepts any changes and cares most about the language/culture.
Arianwen – a
copy of a report from the Academy of St. Gabriel (#663) is included. An
excerpt
from the report:
“There are three sources for names which
begin
<Arian->. One is Greek…[o]ne is Welsh and one is Latin…[t]he
Welsh root
is the element <Arian->, ultimately derived from a Welsh word
meaning
“silver”. Two names using that element
are <Ariannell> and <Arianwen>. These names were used in
early
medieval Wales.”
verch – daughter of
Rhys – Tangwystyl verch Morgant Glasvryn, "A Simple Guide to Constructing 13th Century Welsh Names" (WWW: J. Mittleman, 1996) [URL: http://www.s-gabriel.org/names/tangwystyl/welsh13.html].
ap – son of
Gwalter – Talan Gynek, “Late Sixteenth Century Welsh Names” (WWW: Brian M. Scott, 1994) [URL: http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/talanWelsh16.htm ]
Morgan and Morgan, p. 106, s.n. Gwallter
says: “G 612
gives a number of examples of Gwallter in early texts, and of
Gwalter/Gwallter
occurring in place-names, Tir gwalter, Trewalter, Trewallter…”
Commenters
suggested a conflict with Anneke Grove of Scambanden, Azure, three
trees and
on a chief argent three lozenges azure, raising the question
whether the
difference between a pine tree vs. a tree was worth a CD. However, we
find 1 CD
for a change in number to the primary charge group, plus 1 CD for the
tertiary
charges by rule X.4.j.ii, making the question of the tree type moot.
6.
Bj{o,}rn Einarsson - New name, New device
Gules, a squirrel per fess Or and azure.
The name
is intended to be male. The
submitter will accept minor changes only and cares most about the
meaning
“Bjorn, son of Einarsson”. The submitter is not requesting authenticity.
Bj{o,}rn
– Geirr Bassi, p. 8, attests to 42
occurrences in the Landnámabók
Einarsson
– Geirr Bassi, p. 9, attests to 28 occurrences of <Einarr> in
the
Landnámabók. <-rr> becomes <-rs> in the
genitive, giving
<Einars>+<son>.
7. Celine Violier - New name
The name is intended to be female. The
submitter will
accept minor changes only and cares most about meaning. The submitter
is not
requesting authenticity.
Celine – Morlet, Dictionnaire Étymologique des Noms de Famille, header form. Two saints by this name, one a friend of Ste. Genevieve (6th century), the other the mother of a bishop of Soissons.
Violier – Morlet, op. cit., s.n. Viola. Occitan byname for a stringed instrument player.
Modern French
feminization would suggest <Violière> as
the feminine form, however we are
uncertain if this would be appropriate of an Occitan byname.
8.
Corbinus of Æthelmearc - New name, New device
Per saltire vert and argent, in fess two ravens close respectant sable.
No intended gender is given. The submitter
will accept
any changes. The submitter is not requesting authenticity.
Corbinus – Morlet, Latin, s.n. Corbinus dated to 780 in Cart. S. Vict. Mars.
Reaney & Wilson, p. 109, s.n. Corbin,
dates
Corbin(us) [sic] to 1086
“Masculine Names from Thirteenth Century Pisa” at http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/pisa/pisa-given-alpha.html gives one occurrence of <Corbinus>
Æthelmearc
– SCA kingdom name registered September 1989
9. Deianeira
Rodriguez y Aragonés - New name, New device
Purpure, on a chevron argent
between two bull's heads erased
contourny and a straight-rayed demi-sun issuant from base Or three
crosses
flory sable.
This name is intended to be
feminine. The submitter requests authenticity for late 15th Century
Spain. The
submitter will accept any changes and cares most about the sound. Of
the four
names lists, the submitter notes that the most important element for
her is
Deianeira.
The name was originally
submitted as Deianeira Carmen Rodriguez y Aragonés. As
<Carmen>
has been ruled unregisterable (Carmen Salazar, Oct. 2002), we have
removed this
element from the name.
Deianeira - the Beazley Archive [http://www.beazley.ox.ac.uk/CGPrograms/Dict/ASP/OpenDictionary.asp?name=Deianeira.html]
shows Deianeira (human wife of Herakles) detailed on a Athenian
red-figure clay
was dating about 475-425 BC. - http://www.bartleby.com/65/he/HerculesGk.html
details the marriage of Deianeira and Herakles.
Additionally, in both the
Grecian and Iberian cultures compound names are common. Dei
(Theophoric) and
Aneira cited from (Heini Gruffudd Welsh Personal Names, p. 9).
The submitter also included
these links: http://www.lgpn.ox.ac.uk/names/practices.html
Lexicon of Personal Names
http://www.cedarseed.com/air/celticnames.html
Names of Celtic, Gaelic, Welsh, Cornish origins
http://pup.princeton.edu/books/lyons/chapter_2.html
[¶22.] and [¶55.] respectively
http://www.cubagenweb.org/names.htm
Compound surnames / Honorifics / Middle names [This is provided in
support of
the “<surname> y <surname>” construction.
It would seem that the
submitter’s documentation is inadequate, as it documents
<Deianeira> only
as an Ancient Greek legendary figure. However, commenters found that
the
literary figure of <Deianira> apparently appears in Ovid, as
evidenced by
an extant 15th/16th century French translation
manuscript, (Henry
E. Huntington Library and Art Gallery, San Marino, California, ms. HM
60)
available online digitally at: http://sunsite.berkeley.edu/scriptorium/hehweb/HM60.html
The manuscript includes a
miniature painting of Deianira on folio 46: http://dpg.lib.berkeley.edu/webdb/dsheh/heh_brf?Description=&CallNumber=HM+60
Additionally, commentary
from Aurenca Mouly reads in part:
I would expect the Epistles
of Ovid to be available in Spain at least in Latin, but don’t know for
certain.
This name might therefore be a plausible literary name based on Ovid or
on a
number of medieval romances, most notably The Romance of the Rose.
Flutre, in Table des
Noms Propres avec Toutes Leurs Variantes Figurant dans les Romans du
Moyen Age
Écrits en Français ou en Provençal et Actuellement
Publiés ou Analysés
(Centre d’Etudes Superieures de Civilisation Medieval, Poitiers, 1962),
s.n.
Deianira, lists Déjanire, Déja(n)nireit, and Doyianirra.
They are respectively
from The Romance of the Rose, Le roman de Dolopathos, and Yderroman.
We feel that the presence of
this name in Ovid and The Romance of the Rose, both of which
were likely
well-known in 15th and 16th century Spain,
provides
grounds for forwarding this name to Laurel for further consideration.
Rodriguez - Names from registries of
the second half of the 15th century, in the Historical Archive of the
Province
of Cordoba [http://www.historiaviva.org/nombres/nombres_cordob15-ing.shtml]
Rodriguez - http://www.houseofnames.com/xq/asp/sId./kbId.316/title.Sample+History:+Rodriguez/qx/knowledgebase.htm
- Cites that the name Rodriquez has been traced to its source in
Castile, where
the name originated in Visigothic times. Variations include: Rodriguez,
Rodriz,
Rodríguiz, Rodriguiz, Rodrigo, Roderiz, Ruderiz, Roiz. The
Rodriguez family
originated in Old Castile, where the Visigothic nobles became
established. One
of the first records of the name is from the ninth century, making it
one of
the oldest documented Castilian surnames.
Aragonés - http://www.houseofnames.com/coatofarms_details.asp?sId=&s=Aragon&text2.x=50&text2.y=10 - Spelling variations include: Aragón,
Aragon, de Aragón, de Aragon, Arogonés and many more.
First found in Aragon, in
northeastern Spain. Some of the first settlers of this name or some of
its
variants were: Early migrants to the New World bearing this surname
were: Diego
de Aragón, who sailed to America in 1528 with his brother Pedro:
Francisco de
Aragón sailed to America in 1513.
10. Dragomir von Litwa - New name
The name is intended to be male. The
submitter will
accept minor changes only and cares most about 13th century
Polish
language/culture. The submitter is not requesting authenticity.
Drogomir –
website: Magistra Nicolaa de Bracton of Leicester, “Early Germanic
Names from
Primary Sources” at http://members.tripod.com/nicolaa5/articles/german.html dates <Drogo> to 5th-9th century in
Penguin Classics Two Lives of Charlemagne.
Wickenden, p. 74, s.n. Dragomir gives:
website: Polish Genealogical Society of
America, “Town
Translations S2” at http://www.pgsa.org/towns/townsS2.htm
, s.n. Sl~upy reads in
part: “In 1233 Drogomir, son of
Piotr, signed his name as z Slupow [from
Slupy], as
did Mikolaj in 1399”
Litwa – An on-line Polish-English Translation website at http://www.poltran.com gave the Polish translation of “Lithuania” as <Litwa>.
The byname was originally submitted as <Von Litwin> – citing Bahlow, Dictionary of German Names, s.n. Littwin, which says the name is Polish and means “Littauer”, a [masculine] Lithuanian.
We note that <von Litwin> is a German
construction. In German, it would be grammatically incorrect to say
“von
Litwin”, meaning “from a Lithuanian.,” Simply <Littwin> would be
appropriate, but would necessitate a major change, which the submitter
disallows. In order to forward the name without a major change, we have
replaced <Litwin> with <Litwa>, the modern Polish name for
the
country of Lithuania. We have also removed the capitalization of
<Von>.
11.
Eoin of Argyll - New name, New device
Per pall Or, sable and purpure, a chief vert.
The name is intended to be male. The
submitter will
accept minor changes only and cares most about the sound “O-wen of
AR-guy-ell”.
The submitter is not requesting authenticity.
Eoin – OCM, p. 89, header form.
Argyll – Johnston, p. 87, s.n. Argyle. Fromer spelling is dated prior to end of grey period; latter spelling dated to 1425.
We would draw Wreath’s attention to a possible conflict:
Rivka Vladimirovna, Per
pall Or, vert and sable – In
this case, we note that two-thirds of the field has changed tincture,
although
the devices share two common tinctures. RfS X.4.a speaks to the reversal
of tinctures. Since this is not a clear-cut “reversal” (sable changed
to vert;
purpure changed to sable), we ask Wreath to further clarify the
application of
the reversal clause to fields divided per pall.
12.
Eudoxia Antonina - New name, New device
Or, an apple tree gules fructed Or, on a chief gules a crescent between two roundels all Or.
The name is intended to be female. The
submitter will
accept any changes and requests authenticity for 6th – 7th
century Byzantine.
Eudoxia – website: Chavez, “Common Names of the Aristocracy in the Roman Empire During the 6th and 7th Centuries” at http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/byzantine/early_byz_names.html lists <Eudocia>, and the male form <Eudoxius>.
Antonina
– website: Chavez, op. cit., lists <Antonius>. The client
would like
the patronymic form of Antonius
13. Faílenn de Céarsaigh
- New device
Per pale azure and argent, a
vol counterchanged.
The name was registered in
May 2002.
Her old device, Counterermine,
a nude winged woman statant affronty wings
displayed argent crined azure within a bordure argent
(registered
November 2002), will be released when this device is accepted
14. Finn Folhare - New badge
(Fieldless) A brown onager
rampant proper within and conjoined to a joscelyn wreathed gules and
ermine
belled Or.
The name was registered in April 2003 via
Æthelmearc.
There is one device and one badge currently associated with this name.
15.
Gabrán Glas - New name
The
name is intended to be male. The submitter will accept minor changes
only and
cares most about spelling. The submitter is not requesting authenticity.
Gabrán
– website: “Identity of
Arthur” at http://www.templum.freeserve.co.uk/history/strathclyde/realarthur.htm
. <Gabran> is given as the name of a king who took his throne in
537-540
Ad, per the Annals of Tigernach and other annals.
Black,
p. 214, s.n. Domangart, says “Domingartus or Domangartus, son of Aidan
mac
Gabhran” was slain in a battle dated to 598.
Glas
– Gaelic descriptive byname
meaning
“grey”. Dictionary of the Irish Language s.n. Glas, lists this
word and
many examples of the word appearing in early texts.
16. Gabriela von Litwa - New name
The name is intended to be female. The
submitter will
accept minor changes only and cares most about 13th century
Polish
language/culture. The submitter is not requesting authenticity.
Gabriela – website: Speer and Mittleman, “Polish Given Names in Nazwiska Polakolw” at http://s-gabriel.org/names/ walraven/polish s.n. masculine names gives <Gabriel> and <Gabryjel>
Wickendon, Dictionary of Period Russian Names s.n. Gabriel, given as a variant of the masculine name <Gavriil>. S.n. Gavriil, <Gavriil Bozhin> is dated to 1500; <Gavrila Baishin> is dated to 1445, all masculine.
Website: Scott, “Medieval German Given Names from Silesia” s.n. Gabriel gives one occurrence in 1365 and two occurrences in 1422.
<Gabriela> is a presumed feminine form.
Litwa – As for the submission for <Drogomir von Litwa> (see above), an on-line Polish-English Translation website at http://www.poltran.com gave the Polish translation of “Lithuania” as <Litwa>.
The byname was originally submitted as <Von Litwin> – citing Bahlow, Dictionary of German Names, s.n. Littwin, which says the name is Polish and means “Littauer”, a [masculine] Lithuanian.
We note that <von Litwin> is a German
construction. In German, it would be grammatically incorrect to say
“von
Litwin”, meaning “from a Lithuanian.,” Simply <Littwin> would be
appropriate, but would necessitate a major change, which the submitter
disallows.
In order to forward the name without a major change, we have replaced
<Litwin> with <Litwa>, the modern Polish name for the
country of
Lithuania. We have also removed the capitalization of <Von>.
17.
Gillian Llywelyn - New badge
Per pale vert and argent, a stag’s head cabossed and in chief a mullet sable.
The
name was registered in September 1996 via East. There is one device
currently
associated with this name.
18.
Grania filia Briani - New name, New device
Per fess vert and sable, a winged boar statant argent and a lymphad Or.
The name is intended to be female. The
submitter will
accept minor changes only and cares most about the meaning “Grania
daughter of
Brianus,” specifying the she “just wants Grania”. The submitter is not
requesting authenticity.
Grania – OCM, p. 114, s.n. Gráinne: Irish myth, retained its popularity (for real people) through late Middle Ages. Famous Gráinne (Grace O Malley)
Woulfe, Sloinnte Gaideal irGall, p. 211, s.n. Gráinne, gives Latin form as <Grania>.
Withycombe, 3rd ed., p. 138, s.n. Grainne, Grania: header spelling.
filia – Latin meaning “daughter”
Briani – OCM, p. 35, s.n. Brian: popular since Brian Bora’s 1014 victory.
Woulfe, p. 113, s.n. Brian, gives Latin as Brianus.
The
second declention of Latin nouns replaces the nominative <-us>
with
<-i> to form the genitive. (Cassell’s Latin-English Dictionary).
19. Juliana de Duglas - New name
The
name is intended to be female. The submitter will accept any changes
and cares
most about sound. The submitter is not requesting authenticity.
Juliana – Withycombe, p. 184, s.n. Juliana,
dated to
1196-1220; 1273
de Duglas – Black, p. 218, s.n. Douglas, says
“William de Duglas, the first of the family in record, between 1175 and
1199…”
20. Katerine Chamberlyne - New name
The name is intended to be female. The
submitter will
accept minor changes only and cares most about sound. The submitter is
not
requesting authenticity.
Katerine –
website: Scott, “Feminine Given Names in
A Dictionary of English Surnames”, s.n. Katharine at
http://www.s-gabriel.org/names/talan/reaney/reaney.cgi?Katharine
dates this spelling to 1437, 1450 and 1502
Chamberlyne –
website: O’Brien, “Name Distribution in King's Stanley Marriages:
1573-1600”,
s.n. Chamberlyn, dates <Chamberlyne> to 1577
21.
Katrina of York - New name, New device
Per fess wavy Or and purpure, two dragons sejant counterchanged.
The name is intended to be female. The
submitter will
accept minor changes only and cares most about sound and English
language/culture. She specifically requests that Katrina not be changed
to Katerina.
The submitter is not requesting authenticity.
Katrina – Withycombe, s.n. Katharine, dates <Katerine> to 15th century and <Katerina> to 1428.
website: Scott, “Feminine Given Names in
A Dictionary of English Surnames”, s.n. Katharine at
http://www.s-gabriel.org/names/talan/reaney/reaney.cgi?Katharine
dates
<Kateryn> to 1456, <Kateryne> to 1524, and <Kateryna>
to 1296
website: Friedemann, “16th Century
Gloucestershire Names” at
http://www.ellipsis.cx/~liana/names/late16.html
lists
both <Katheryn> and <Katryne>
Talan Gwynek, “A List of Feminine Personal
Names Found
in Scottish Records.” http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/scottishfem.html
gives <Katrina> in 1548
York – Reaney & Wilson, s.n. York, dates <John de York> to 1324 and <Thomas York> to 1522.
N.B.:
If there is a mundane conflict (consulting herald at Pennsic could not
check),
the submitter will allow the addition of the byname <Wulfricson>,
as
documented in the submission for Ulric Wulfricson below.
22.
Kieran Ursel - New name, New device
Vert, a bear rampant argent collared sable between three bezants.
The name is intended to be male. The
submitter will
accept minor changes only and cares most about the meaning of Ursel as
“bear.”
The submitter is not requesting authenticity.
Kieran – OCM, s.n. Ciaran: “according to early Irish sources, there were some 6 saints of the name…generally anglicized Kieran.”
Ursel
– Reaney & Wilson, s.n. Ursell gives <William Ursel>
dated 1163
23.
Lodowick of Grays Inn - New badge
(Fieldless) A spidersweb purpure.
The name was registered in August 1995 via
East. There
is one badge currently associated with this name.
24.
Luceta di Cosimo - New name, New device
Sable, a reremouse between three fleurs-de-lys one and two Or.
No intended gender is given. The submitter
will accept
any changes. The submitter is not requesting authenticity.
Luceta – De Felice, Dizionario dei Nomi Italiani, p. 240, s.n. Lucia gives <Lucetta>. Submitter prefers one t, not two, yielding <Luceta>.
Cosimo – De Felice, Dizionario dei Cognomi Italiani, p. 108, s.n. Cosma.
Fucilla,
Joseph, Our Italian Surnames, p. 20, describes this as a Greek
and Roman
name.
25.
Mendel Wisebegere - New name, New device
Per chevron vert semy of cogwheels Or and argent, two open books argent and a right triangle voided vert .
The name submission form is absent from the
submissions packet. According to the Pennsic Name Worksheet, the
submitter will
accept any changes and requests authenticity for the surname only for
1350-1450-ish Moravia or Bavaria.
Mendel – Bahlow-Gentry, p. 326, s.n. Mendel, dates <Mendel> to 1414, 1365 and 1381 as a masculine given name in Moravia, Brünn and Linz, respectively.
Wisebegere
– website: Scott, “Some Early Middle High German Bynames with
Emphasis on
Names from the Bavarian Dialect Area” at http://www.s-gabriel.org/
names/talan/Early_German_Bynames.html dates this spelling to 1250
26. Mendel Wisebegere – Household name: Schmiedekamp Haus
The name submission form is absent from the
submissions packet. According to the Pennsic Name Worksheet, the
submitter will
accept any changes and cares most about sound. The submitter is not
requesting
authenticity.
Schmiedekamp – Bahlow-Gentry, s.n. Schmiedekampf: a placename (‘smith-field’) in Westphalia, used here as a surname to designate a family (a [semi-]organized group of people as required for households in the RfS). Note that <Schmiedekamp> is the submitter’s legal surname.
Bahlow, p. 257, s.n. Kamp, gives
<Kämpfer> and
< Kämper>, suggesting a plausible p/pf shift.
Haus
– German for “house”. Seems to have the same family of extended
meanings as the
English for use as a household designator.
27. Míchéal Dúin Gharbhaín Ó Murchadha - New name
The name is intended to be male. The
submitter will
accept any changes and cares most about Irish Gaelic language/culture.
The
submitter requests authenticity for 16th century Southern
Irish.
Míchéal – OCM, p. 136, s.n. Míchél, gives <Míchéal> as the post-1200 form.
Dúin Gharbhaín – Room, p. 51, s.n. Dungarven gives <Dún Garbhaín>. The genitive form is <Dúin Gharbhaín>, with the second element lenited.
Ó
Murchadha – Woulfe, p. 194, s.n. Ó Murchadha gives this as
the genitive.
Undated.
28.
Minamoto no Taikawa Saiaiko - New name
This name is intended to be
feminine. The submitter requests authenticity for 12th Century Japan
and for
Japanese language, but the submitter will accept no changes. She cares
most
about the meaning of the name, Saiaiko, which she believes to mean
"beloved
child".
The included documentation
is as cited forthwith:
Minamoto - http://www.sengokudaimyo.com/miscellany/names.html
A table on the Web page is titled: "Some surnames of families active
prior
to 1600:" and includes the name Minamoto.
The vast majority of
surnames consist of two kanji; a few names use three or more, and there
is a
handful of one kanji names as well. Some of the latter - though by no
means
all, as such native Japanese names as Katsura, Minamoto, and Kusunoki
show -
point to possible Chinese or Korean ancestry, where single-kanji
surnames are
the rule.
Ex:
Minamoto
Reference: Barbara
Nostrand's Name Construction in Medieval Japan.
The College of Arms has in
the past discouraged the use of historically significant surnames such
as
Fujiwara, Minamoto, Taira, Hojo, Ashikaga, and Tokugawa. These names
were used
by many people and probably should be admissible for use in the Society
for
Creative Anachronism. Only Yamato and Toyotomi should be reserved
surnames.
As well, within th eera that
contains The Gempei Wars (1181-85 AD), the Heian Jidai and in the
Kamakura
Jidai, one could take the clan name, Minamoto, in return for swearing
fealty to
a daimyo of the clan. This surname does not fall under the restrictions
of
Presumptuous Names.
Taikawa -
Reference: Barbara
Nostrand's Name Construction in Medieval Japan.
Using the place-name construction
chart in Barbara Nostrand's Name Construction in Medieval Japan, I have
constructed the name Taikawa using the prefix Tai, meaning "big", and
-kawa, meaning "river." Minamoto no Taikawa (http://www.sengokudaimyo.com/miscellany/names.html)
During the Heian and early
Kamakura periods, the names of the aristocracy would be rendered as
"Surname no Given name". The "no" is analogous to the
German "von" or the French "de" (yes, and the English
"of"). Literally, the name Minamoto no Yoritomo is "Yoritomo of
the Minamoto". Ex: Minamoto (clan name) no Taikawa (given name).
Saiaiko -
http://www.sengokudaimyo.com/miscellany/names.html
Most of the
"names" of women known in early Japan are not the actual names of the
women in question. Sei Shônagon, for example, the author of
Makura no Sôshi
(The Pillow Book) and other writings, is known by the Chinese
pronounciation of
the first kanji in her family's name (Kiyowara) and a court-title
sobriquet.
Likewise, the true name of Murasaki Shikibu, author of the Tale of
Genji, is
unknown. The latter seems to have been called Tô no Shikibu in
earlier sources;
the "Tô" is the first character from the name "Fujiwara",
into a cadet branch of which she had been born; the "Shikibu" comes
from the title of an office held by her father and brother; the
"Murasaki" was a nickname given her owing to the lead female character
in her book, Genji Monogalari (The Tale of the Genji).
A table on this page titled:
"Common elements in women's names" includes the suffic -ko/-shi,
meaning "child."Ex: Saiai (beloved) -ko (child)
29. Pádraig an Fhasaigh - New
name, New device
Quarterly Or and gules, on a chief sable three harps Or
The name is intended to be male. The
submitter will
accept minor changes only, but specifically allows change to
<Padraig
Bharain> or <Padraig Ó Murnain>. The submitter is not
requesting
authenticity.
Pádraig – OCM, p. 152, s.n. Pátraic. Undated.
Website: O’Brien, “Index of Names in Irish
Annals”,
s.n. Padraig at http://www.s-gabriel.org/names/mari/
AnnalsIndex/Masculine/Padraig.shtml gives this as the nominative
standard Early
Modern Irish Gaelic form (c1200-c1700).
an Fhasaigh –
Website: O’Brien, “Index of Names in Irish Annals”, s.n. an Fhasaigh at
http://www.s-gabriel.org/names/mari/AnnalsIndex/DescriptiveBynames/anFhasaigh.shtml
gives this as the genitive standard Early Modern Irish Gaelic form
(c1200-c1700) meaning “[of] the wilderness”.
Commentary suggests that the emblazon should
have the the
fess-line slightly lower in order to make the field below the chief be
properly
quartered.
30.
Paul Spyke - New device
Gules, on a cross Or a mullet gules, on a chief indented Or two dragons passant respectant gules.
The name was registered in March 2004 via
Æthelmearc.
There is no device or badge currently associated with this name.
31.
Paul Spyke - New badge
Gules, a dexter tierce Or.
The name was registered in March 2004 via
Æthelmearc.
There is no device or badge currently associated with this name, but a
device
submission accompanies this item (see above)
32.
Poe Silvertop - New name, New device
Per chevron azure and sable, a rapier inverted argent and overall an apple Or.
The name is intended to be male. The
submitter will
accept minor changes only and cares most about sound. The submitter is
not
requesting authenticity.
Poe
– Reaney
& Wilson, s.n. Paw. Describes <Poe> as from Old Norse
<Pá>,
Middle English <Pō> ‘peacock’, used both as a personal-name and
as a
nickname. <Pavo Cocus> is dated to 1203; <Robert son of
Pawe> to
1277.
Silvertop
– Jönsjö, Jan, Middle English Nicknames, vol. I
Compounds, p. 161,
s.n. Silvertop, dates <Ric. Silvertop> to 1388.
33.
Rayne le Fey - New name, New device
Purpure, a cat couchant guardant contourny, a chief indented argent.
The name is intended to be female. The
submitter will
accept minor changes only and cares most about sound. The submitter is
not
requesting authenticity.
Rayne – Reaney & Wilson, s.n. Rain dates <Richard Rayneson> to 1379 and says, “Fr Reine, Lat Regina ‘queen’, a personal-name found in France; also a nickname, here derogatory.”
le
Fey – Reaney & Wilson, s.n. Fay dates <Margaret le Fey>
to 1332;
from Old French fae ‘fairy’
34.
Reinhardt Holtgreve - New name, New device
Argent, a chevron inverted vert and in chief a pine tree eradicated proper.
The name is intended to be male. The
submitter will
accept minor changes only and cares most about the meaning “forest
ranger.” The
submitter is not requesting authenticity.
Reinhardt – Bahlow, Deautches Namenlexicon, s.n. Reinhard(t). Gentry’s translation states “popular personal name in the Middle Ages,” though no dated citations are given
Holtgreve
– Bahlow, Deautches Namenlexicon, s.n. Holtgrewe, cites
<Bruno
Holtgreve> 1351.
35. Sabrina Godolphin - New name, New
device
Azure a unicorn salient
contourny, in chief five crosses clechy Or.
The name is
intended to be feminine. The submitter requests
authenticity for 13th Century Britain, but will accept no changes and
cares
most about the language/culture.
There was no documentation
submitted for this name. We have found:
Sabrina - <Sabrina> is listed
on the name submission form as the submitter’s legal given name. A
photocopy of
the driver’s license will be submitted with the submission packet
Godolphin – website: Ashmolean Museum
of Art & Archeoogy, Dept. of Antiuities, “Monumental Brass Rubbings for England,
Middlesex” at http://www.ashmol.ox.ac.uk/ash/departments/antiquities/brass/counties/Middlesex.html
gives <William Godolphin> 1575
36. Safiye bint Kara Sun’üllah -
New name
The name is intended to be female. The
submitter will
accept any changes and requests authenticity for 16th
century
Turkish language/culture.
Safiye – website: Witcher, “16th Century Turkish Names” at http://www.s-gabriel.org/names/ursula/ottoman/ s.n. Women’s Names, lists <Safiye> as a Muslin name.
Kara – Op. Cit., s.n. Titles and Bynames, gives <Kara> meaning “black, unlucky, gloomy” and gives as an example <Kara Mustafa>
Sun’üllah
– Op. Cit., s.n. Men’s Names, gives <Sun'üllah> as a Muslin
name.
37. Shishido Tora - New device
Per chevron gules and argent, in pale a riding bit Or and an eagle sable.
The
name was registered in December 1996 via Atenveldt. There is one badge
currently associated with this name.
38.
Skjaldv{o,}r Vikarsdöttir - New name, New device
Per saltire sable and vert, an opinicus segreant contourny within a bordure argent.
The name is intended to be female. The
submitter will
accept minor changes only, cares most about language/culture and
requests
authenticity for early period Norse.
Skjaldv{o,}r – Geirr Bassi, p. 14, cites this as a feminine name from the Heimskringla.
Vikarsdöttir – Geirr Bassi, p. 16, gives <Vikarr> as a masculine name from the Íslendingasogur. <-rr> becomes <-rs> in the genitive, giving <Vikars>.
Commentary suggests
<Skialdv{o,}r Víkarsdóttir>
may
be a more authentic spelling. We are
forwarding this as submitted , for a final decision by Pelican.
39. Sorcha inghean Airt - New name
The name is intended to be
female. The submitter will accept any changes, cares most about
language/culture and requests authenticity for post-1200 Gaelic culture.
Sorcha - O'Corrain and Maguire -
header, p. 167
inghean - proper Gaelic term for
"daughter of" - see http://www.medievalscotland.org/scotnames/quickgaelicbynames#simplepatronymicbyname.
Airt - proper form of patronymic
- Arte; see http://www.s-gabriel.org/names/tangwystyl/irish100/.
40. Thomas Lestrange - New device
Gules, on a
chevron between three estoiles Or three lozenges
sable.
His name was registered in
April 2004.
41. Þorfinna hrogn
Jósepsdóttir - New name
The name is intended to be female. The
submitter will
accept minor changes only and cares most about sound. The submitter is
not
requesting authenticity.
Þorfinna – Geirr Bassi, p. 16, cites this as a feminine name with one occurrence in the Landnámabók
hrogn – Geirr Bassi, p. 23, meaning ‘roe, spawn’. Two occurrences in the Landnámabók.
Jósepsdóttir – Geirr Bassi, p. 12, gives <Jósep> as a masculine name of Christian origin.
The submitted patronymic was spelled
<-dottir>.
We have added the acute to the <o>.
42.
Tommasa Isolana - New name, New device
Purpure, a bird of paradise displayed, head to sinister, Or, on a chief argent a broadsword fesswise sable, pommeled Or.
The name is intended to be female. The
submitter will
accept any changes and cares most about the
meaning “islander/of the island”. The submitter is not
requesting
authenticity, but is interested in Italian language of any time period.
Tomassa – De Felice, Dizionario dei Nomi Italiani, p. 344, s.n. Tommaso
Website: Mittleman, “Feminine Given Names
from the
Online Catasto of Florence of 1427” cites 19 occurances of
<Tomassa>
Isolana – Langenscheidt Standard Italian Dictionary, p. 171 s.n. islander, gives <isolano>. <Isolana> is the presumed feminine form.
De Felice, Dizionario dei Cognomi Italiani, p. 147, s.n. Isola gives “derivati: Isolani” <-i> should be the masculine plural, with <-a> the presumed feminine singular.
Commentary
suggests that the bird of paradise may not have been known to Europeans
in
period. If this is found to be the case, we would request that Wreath
suggest a
possible reblazon for a similar bird (egret?), or perhaps simply <a
bird
displayed>.
43.
Ulric Wulfricson - New name, New device
Sable, a drakkar Or sailed argent within a snake involved in annulo Or.
The name is intended to be male. The
submitter will
accept minor changes only and cares most about sound. The submitter
specifically requests that no letters be added to the end of
<Ulric>. The
submitter is not requesting authenticity.
Ulric – Searle, s.n. Ulfric
Wulfricson – constructed byname.
<Wulfric>: numerous headers in Searle with dates including 956, 901, 1044-1061, and 890. Reaney & Wilson, s.n. Woolrich gives <William Wulfric> in 1212.
<-son>: Reaney & Wilson, s.n. Williamson, dates <Arnold Williamssone> to 1360. S.n. Stephenson, dates <Adam Stevenson> to 1327
Commentary
raises the question of whether <Ulric> and <Wulfric>, being
essentially the same name, would appear together in the same
Anglo-Saxon name
construction. Perhaps <Ulric Ulricson> or <Wulfric
Wulfricson>
would be more authentic. We defer to Pelican’s expertise.
44.
Una of Rabenwald - New name, New device
Per bend gules and sable, a dragon passant and an anvil argent.
No intended gender is given. The submitter
will accept
any changes, according to the check boxes. However, while the submitter
specifically allows for changes in spelling of <Una>, she allows
no
changes to <Rabenwald>. The submitter is not requesting
authenticity.
Una – Withycombe, s.n. Una: “sometimes used in England after Una in Spencer’s Faerie Queene”
Rabenwald – constructed byname.
<Raben->: Bahlow, s.n. Rabenstein gives <Hensel Rabenstein> dated to 1381.
<-wald>: Bahlow, s.n. Vogel, gives <Walther von der Vogelweide>, attesting to the <bird>+<geographic feature> construction of a placename.
Bahlow: s.n. Grunewald, gives <Hinrich Grunewalt> 1322; s.n. Hauswald, gives <Hannos Huswald> 1413
We
find no precedent on the registerability of Anglicized Irish and German.
45.
Vladimir Mechnik - New name, New device
Sable, two natural panthers combatant and on a point pointed argent a rose sable slipped and leaved vert.
The name is intended to be male. The
submitter will
accept any changes and cares most about the meaning “Vladimir the
swordsman”
and sound. The submitter is not requesting authenticity.
Vladimir – Wickenden, A Dictionary of Period Russian Names (3rd ed.), s.n. Vladimir. Header spelling dated to 1053, many other uses as late as 1605 (that one spelled <Wlodimir>).
Mechnik
– Wickenden, A Dictionary of Period Russian Names (3rd
ed.), s.n. Mechnik: byname meaning ‘warrior, swordsman’ dated 1614 in
this
header spelling.
46.
Wentlian Bekelert - New device
Per pale sable and azure, a crescent and a chief invected Or.
The name was registered in March 2004 via Æthelmearc. There is no device or badge currently associated with this name.