Webmistress's note: These color images were digitally colorized by me from the blackline images. They are meant solely as an aid in commentary and conflict checking, and may not accurately reflect the colored emblazons submitted with the forms. Any errors in coloring are my own, and should be reported to me as soon as possible so that I may correct the files.
To view this page with blackline thumbnail images, click here.

Æthelmearc Internal Letter of Intent Æ92
February 1, 2006


Commentary on these items will be due on: March 1, 2006

Commentary may be posted to the list-serve at: aethel-heralds@lists.andrew.cmu.edu
Commentary may be sent privately to: garnet [AT] aeheralds [DOT] net and cornelian [AT] aeheralds [DOT] net

It is the intent of the Æthelmearc College of Heralds that the following items be considered for registration. Unless noted otherwise, submitters will accept any changes.


1. Clarice Roan – New Name, New Device

Per fess azure and argent, a dove rising argent sustaining in its claws a serpent embowed counter-embowed gules.

The name is intended to be feminine. The submitter will accept any changes and cares most about the sound of the name. The submitter is not requesting authenticity.

Clarice - Withycombe, 3rd ed., pp. 67-68, s.n. Clarice, says "It occurs in England as early as 1199 (Claricia in a Latin document), and was not uncommon in the 13th and 14th C in the forms Clarice, Clarisse...

<Clarice> HR 1273

Dauzat, Dictionnaire des Noms de Famille et Prénoms de France, p. 134, s.n. Clarice, states:

Religieuse de l’ordre de Sainte-Claire fondé en 1212; comme n. de fam., représente un matronyme.

Roan - Reany & Wilson, rev. ed. p. 380, s.n. Roan, say firstly that the name is derived from the French city of Rouen, and give the anglicized spelling <Roan> dated to 1418-20. R & W, secondly describe the name as a Scottish locative, from Ayr, Berwick and Roxburgh. Thirdly, the feminine given name, Roana, is dated to 1212.

Black, p. 695, s.n. Roan, confirms the name as a locative, but the earliest date given is:

<Hugh Roan>, Genmids, 1767

Talan Gwynek, “Feminine Given Names in A Dictionary of English Surnames,” [www.sca.org/ heraldry/ laurel/reaneyHZ.html], s.n. Roana, states:

Roana OFr roan, like its cognates Engl roan and Span ruano, seems to have referred to hair color; this name may be a related original byname.

Sara L. Friedemann and Josh Mittleman , “Concerning the Names Rowena, Rowan, and Rhonwen,”  [www.medievalscotland.org/problem/ names/rowan.shtml], states in part:

The English and Scots surname Rowan may also occasionally derive from the French place name Rouen. The city's name appears in English as Rowane 1488, Roen, Roan, and Rone 1418-20 [1, 6]. A Frenchman David Rowane is recorded in the Scottish Lowlands in 1557-8 [4].

Note: Although the submitter has expressed an interest in a Scottish persona, she is not seeking authenticity to Scots naming practices. If the name is not registerable as a Scots name, she will gladly accept registration as a French or English name, or a name of mixed culture.

Herald of record: Alheydis von Körckhingen


2. Fredeburg von Katzenellenbogen – New Name, New Device

Vert, two bars gemels and in chief a lion passant argent.

The name is intended to be feminine. The submitter accepts any changes and cares most about the language/culture of the name, though none is specified on the form. The submitter is not requestion authenticity.

Fredeburg – Bahlow, p. 216, s.n. Herburg, gives this spelling as being from the Hamburg area, though undated. <Herborg> is dated to 1285 and <Herburgis> (genitive) is dated to c. 1300

Bahlow, p. 130, s.n. Fredebrecht, also gives this spelling as from the Low German-Friesian area, though undated.

Katzellenbogen – Oesterley, Hermann, Historisch-geographisches Wörterbuch des Deutschen Mittelalters, p. 335, s.n. Katzellenbogen, dates this as the 1139 spelling of modern day Katzenelnbogen, Rheinland-Pfalz, Germany. Alternate spellings are given from as early as 1146 (Kazelinboche) and through the 13th c.

Herald of record: (submitter)


3. Katerin Douglas Als’ Alexander – New Name, New Device

Per chevron raguly sable and gules, a phoenix and in chief three flames Or.

The name is intended to be feminine. The submitter will accept minor changes only and cares most about the language/culture of the name. The submitter requests authenticity to the language and culture of the Scottish Lowlands.

Academy of Saint Gabriel report #2794 [http://www.panix.com/~gabriel/public-bin/showfinal.cgi?2794+0] gives the following:

Katerin – The report gives numerous dated spelling variants occurring in Scotland, including:

Katherin (6 occurrences, 1502-1543)
Katring (1523)
Katryne (1509)

<Katerin> seems to be a plausible Scottish variant

Additionally, Withycombe, 3rd ed., p. 186, s.n. Katharine gives:

Katerine, Kateryne (15th c. Brut.)
Kateryn (Linc 1456)

X alias Y pattern – The Saint Gabriel report cites six examples of this pattern in the names of individuals, including:

Jonet strachin als’ thomsone (1502)

Als’ – The Saint Gabriel report explain that <als’> is likely a written abbreviation of <alias>, <alse>, <alsa>, or <alswa>, all meaning “also.”

Douglas – The report cites these occurrences of the byname <Douglas> in Scots records from the 15th and 16th centuries:

Douglase    1429
Dulglass    1433
Dulglace    1454
Dovglas     1499
Douglace    1504
Dowglace    1511
Dougles     1529
Dawgleiss   1540
Dowglass    1559
Dougleische 1583

The report, speculating a <v> to <u> shift on the 1499 example, concludes that <Douglas> is “very reasonable.”

Alexander – The Saint Gabriel report gives these dated forms among others:

Alisandre    1424
Alexander    1435, 1438
Aleckander   1501

Herald of record: (submitter)


4. Onóra inghean Chonaill – New Name

The name is intended to be feminine. The submitter will accept any changes and cares most about the language/culture of the name (Gaelic). The submitter is not requesting authenticity.

Onóra – Mari Elspeth nic Bryan, Index of Names in Irish Annals, [www.s-gabriel.org/names/mari/ AnnalsIndex/Feminine/Onora.shtml], s.n. Onóra, gives the submitted spelling as the standard Early Modern Irish Gaelic form (c1200-c1700), with occurrences dated in 1383 and from 1546-1600. The accent occurs in citations from 1579 and 1600.

inghean – early modern Irish form of the Gaelic for “daughter”

Chonaill – Mari Elspeth nic Bryan, Index of Names in Irish Annals, [www.s-gabiel.org/names/mari/ AnnalsIndex/Masculine/Conall.shtml], s.n. Conall, gives <Conaill> as the standard genitive form for Old, Middle and Early Modern Irish Gaelic (c.700 – c1700). We have the added the <-h-> for lenition.

Herald of record: Alheydis von Körckhingen


5. Sabina de Lyons – New Household Name House Laughing Fox, New Badge

(Fieldless) A fox’s head erased contourney gules.

The submitter accepts any changes and does not indicate a preference for meaning, sound or language/culture. The submitter is not requesting authenticity. Her primary name was registered in July 2000 via AEthelmearc.

The submitter makes the case that the submitted household name is analogous to a tavern name.

Hackwood, Frederick W., Inns, Ales and Drinking Customs of Old England, is cited as including “numerous examples of <adjective><noun>” combinations. The submitter concedes that “while the adjectives associated with animals are all colors, there are inns named The Honest Lawyer, The Jolly Sailor, The Quiet Woman and The Merry Maiden.”

The submitter does not give dates for the cited inn names, and did not provide copies of the cited source. We will contact the submitter to request copies.

Herald of record: Dagonell Whitehorn


6. Temair Ruadh – New Name, New Device

Per pale vert and azure, a domestic cat sejant Or.

The name is intended to be feminine. The submitter will accept minor changes only and cares most about the language/culture of 14th century Ireland. The submitter is not requesting authenticity.

Temair – Tangwystyl verch Morgant Glasfryn, “Feminine Names from the index to O’Brien’s “Corpus Genealogarium Hiberniae” [URL http://www.sca.org/heraldry/laurel/irish-obrien.html] gives the submitted spelling as the standardized Old Irish. The source for the article is a compilation of 12th c. Irish pedigrees.

OCM, p. 170, s.n. Temair, gives <Temair> as the early form and <Teamhair> as the later form.

RuadhMari Elspeth nic Bryan, Index of Names in Irish Annals: Masculine Descriptive Bynames, [www.s-gabiel.org/names/mari/ AnnalsIndex/DescriptiveBynames/], gives <Ruadh> as a masculine byname

Tangwystyl verch Morgant Glasfryn, “Feminine Names from the index to O’Brien’s “Corpus Genealogarium Hiberniae” [URL http://www.sca.org/heraldry/laurel/irish-obrien.html] gives <Ruad> as a descriptive byname, but states it was “not necessarily used by women.”

Herald of record: Hannah Browere


This concludes the Æthelmearc Internal Letter of Intent for February 1, 2006
Standard Bibliography of Sources